Archives de Catégorie: Partenariats

Mois Citoyens du Monde

Par défaut

Comme le dit Fatou Diome, cette célèbre femme de lettres franco-sénégalaise, « notre monde, notre époque, est une époque de rencontres ».

L’interculturalité, ce n’est pas la cohabitation ou l’addition de différentes cultures.

L’interculturalité c’est l’unité, c’est ne faire qu’un d’un monde multiple.

L’interculturalité est un dialogue, un voyage où les visions du monde s’échangent et sont en évolution permanente, un espace où l’on s’enrichit et où l’on apprend des un.es et des autres, dans un sens comme dans l’autre.

C’est un endroit où l’on peut refuser, accepter, un endroit où on a le choix.

L’interculturalité c’est prendre des risques, le risque de douter, de ne pas se comprendre, c’est aussi accepter d’être bousculé dans ses repères, de s’ouvrir à l’autre, à ses codes.

Dans un monde où les déplacements et les flux migratoires sont constants, dans une époque où les conflits, le réchauffement climatique, le faible PIB de certains pays, mais aussi dans un monde où des événements joyeux comme les regroupements familiaux et les mariages mixtes amènent de nouveaux habitant.es dans les quartiers, Carrefour 18 en 2023 a voulu réaffirmer, comme le dit si bien le psycho-anthropologue Isam Idriss, que « l’interculturalité ne se gère pas, elle s’accueille ».

Le mois Citoyens du Monde en mai 2023 a permis de créer des espaces de rencontres et de vivre un peu plus les relations interculturelles, fragilisées la barrière de la langue qui accentue parfois les préjugés que l’on peut avoir les un.es sur les autres.

Certains reviendront peut-être, nous salueront à nouveau. D’autres reviennent de temps en temps car Carrefour 18 reste un port d’attache en tant que 1er lieu d’accueil pour beaucoup d’entre eux, d’autres reviendront pour poursuivre leur apprentissage ou trouver un accompagnement.

Voici un témoignage de ce qui s’est passé dans l’atelier lors de ce temps fort de mai 2023, qui était une excursion parmi d’autres dans la vie du Centre Social.

Ordilangue est un atelier d’apprentissage du français. S’y côtoient une 30 aine de nationalités chaque année. Ce n’est pas toujours facile d’aller à la rencontre, de communiquer ou d’être force de propositions quand on est timide, qu’on a peur de « mal » parler ou d’être jugé, ou quand on n’a pas les mots pour dire, pas les mots pour exprimer la richesse et la profondeur de notre pensée.

Cette fois-ci ce sont les courageux apprenant.es qui ont concocté un programme aux petits oignons.

Ces apprenant.es n’étudient pas la langue de Molière, littéraire, mais le français du quotidien, celui que vous parlez, que je parle, celui qu’on écorche avec nos tics de langages, nos règles grammaticales personnalisées, nos accents, nos hésitations, les choix de nos mots, qui donnent à voir d’où nous venons et où nous nous situons.

Ils ont voulu partager sur leurs pays, leurs langues, leurs écritures, leur patrimoine, parler de ce qu’ils ont laissé derrière eux et amené avec eux jusque dans leur nouveau pays d’accueil. Ils ont voulu s’amuser, découvrir, sortir, visiter, cuisiner, manger, rencontrer, ou encore danser.

Du mois de mars au mois de juin, ils se sont organisés, entraînés, ils ont débattu dans une langue qui n’est pas la leur, ils ont réfléchi, ri, écrit, produit, agi, et ils ont beaucoup appris.

Ces temps de travail et d’animations ont généré plus d’interconnaissance, de confiance en soi et de bien-être.

Je tenais à les remercier à nouveau pour ces bons moments !

Petit déjeuner #3

Par défaut

– Comment s’est passé le petit déjeuner de ce matin Fawad ?

– ça s’est bien passé, il n’y avait pas beaucoup de personnes et j’ai pu manger beaucoup !

– Ah ! C’est très bien !

– Et pourquoi tu n’es pas venue ce matin pour le petit déjeuner Nasra ?

– Ah mince! J’ai complètement oublié de venir, mais qu’est-ce que vous avez fait pendant le petit déjeuner ?

– On a fait des cartes de voeux, on a fait une peinture avec des légumes sur une feuille avec Sophie et ensuite on a pris des photos de nos créations. Après j’ai mis mon dessin sur le panneau à l’entrée 🙂

– J’aime bien ce que vous avez fait ce matin, ça avait l’air très intéressant ! La prochaine fois je vais essayer de venir à l’heure et je mangerai plus que toi Fawad !

– Ah  D’accord ! N’oublie pas, si tu oublies encore Anne va être en colère comme aujourd’hui !

– Ok je promets.

– A bientôt Nasra, bon courage !

– Merci Fawad !

Bretagne maritime par le sentier des douaniers

Par défaut

La semaine dernière nous étions à nouveau à bord de la Péniche Spectacle pour un voyage cinématographique autour de Bretagne:

 

 

Sevda:

« Ce que j’ai préféré dans le film, c’est Saint Malo parce que la mer est belle. Il ya des jolis bateaux.

J’aime la Bretagne parce que il y a beaucoup de verdure et des jolis poissons.

Ce documentaire est de qualité. »

 

Pasay:

Ce que je préfère en Bretagne, c’est le Mont Saint Michel parce que les soldats du Moyen-Age sont courageux.

La mer est tout autour du Mont Saint Michel, le soir la mer s’en va.

J’aime marcher sur la plage, c’est très agréable et c’est très beau.

 

Eman:

« Ce que j’ai préféré dans le film c’est

la roche, la montagne, la nature, le ciel bleu, les vagues, la mer, le soleil et les arbres sont magnifiques.

La culture bretonne est très riche.

L’image du film est très belle. »

 

 

 

 

Ordilangue passe à la radio!

Par défaut

L’an dernier, nous avions accueilli la radio web du Blosne « Quartier des ondes ». Aujourd’hui, l’émission est en ligne et vous pouvez l’écouter tous les jours à 11h14, 14h14 et 18h14 en cliquant sur le logo de la radio:

Voici aussi de très beaux textes qui n’ont pas pu être enregistrés mais qu’ils ont envie de partager :

« Je rêve toujours de voler dans le ciel bleu et ensoleillé.

J’ai 25 ans. Je suis en France depuis 9 mois. Aujourd’hui je m’envole vers d’autres destinations pour ouvrir mes ailes dans une nouvelle famille.

J’ai décollé de la Colombie pour atterrir en Bretagne. J’ai laissé sur le tarmac mon travail d’Ingénieure. J’ai débarqué avec mes bagages plein de rêves. En ouvrant mes valises, j’ai acheté un nouveau billet pour m’envoler encore plus loin. Où pensez vous que je vais aller. Oh oui! J’aimerais m’embarquer pour l’International. Première escale : le master à l’Université française.
Deuxième escale : une grande entreprise. Imaginez-vous habitez une ville respectant la nature? Je pourrais vous y aider en réalisant mes rêves!

En attendant, je me plais dans la salle VIP de mon escale rennaise.

Rendez vous dans quelques années pour voir où mes ailes m’auront portée! »

« J’ai 37 ans, et mon rêve est déjà bien réalisé.

J’habite à Rennes depuis 15 mois.

Aujourd’hui, je vous invite en Albanie pour vous raconter comment mon rêve est devenu réalité.
Quand j’étais petite, j’avais une poupée et je jouais tous les jours avec. Ma poupée avait une robe blanche de mariée, comme les femmes que plus tard je coiffais et maquillais. Quand je touchais ses longs cheveux noirs et lisses, je m’imaginais dans mon salon de coiffure avec des grandes personnes. Quand je mettais le rouge à lèvres sur ses petites lèvres fines, je me sentais déjà la petite coiffeuse qui pouvait réaliser le rêve des grandes dames. Ah! le mariage!

Est ce que vous vous rendez compte?
Après 3 années d’études, je suis maintenant la grande coiffeuse qui a réalisé son rêve!

Aujourd’hui, je suis heureuse, parce que je réalise mon rêve : je suis coiffeuse. »

« Rendez vous, ambassade, visa, passeport, ça y est l’Europe m’attend.
Mieux: aéroport, passerelle, valise en main, me voilà dans le Boeing de la TAAG Cie.
Pour vous c’est plus simple : il suffit de me suivre.
Voilà un bon signe : mon siège porte le numéro 35.

Moment émotion. C’est mon premier vol. Je pense aux miens. Je les abandonne. La grande question m’enveloppe.
Est-ce que je les reverrais?
Le boxeur qui rêve de le devenir n’a aucun doute. Il reverra sa famille.
L’avion frémit. Il va décoller. Pan pan : les roues se rangent.
Mes oreilles bourdonnent.
Mes paupières se referment. Je devine le retour de mes frères. Les larmes de ma mère. Je pleure.
Mais par le hublot je goûte le bleu du ciel, l’éclat blanc éblouissant des nuages, les ors du soleil. Je retrouve le sourire.
Sur le sol portugais, mes pas sont légers. A deux heures de là, leur sol sera français.

Retour au pays… Le boxeur a trouvé son chemin : il ramène ses trophées. »

Théâtre des émotions édition 2019!

Par défaut

Comme tous les ans, les comédiens du Théâtre des Emotions préparent leur représentation en public. Cette année ce sera les 20 et 21 juin à 20h au Centre Social Carrefour 18. La billetterie est ouverte!

SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Soutenu par la Ville de Rennes, le Théâtre des Émotions est un projet initié et accompagné par
les centres sociaux rennais. Issu des ateliers Parlons Français, l’atelier de théâtre et de création
permet d’appréhender la langue française autrement, d’acquérir de l’assurance et de partager
ensemble un même projet.
Le Théâtre des Émotions s’appuie sur un réseau de bénévoles, répétiteurs et acteurs, et est
encadré artistiquement par l’association Les Yeux Ouverts.
Le spectacle SUR LE BOUT DE LA LANGUE réunit une quinzaine de comédiens et comédiennes
d’origines et de nationalités diverses.
Au menu de la nouvelle création de l’atelier du Théâtre des émotions,
des mots à croquer, des expressions françaises à déguster, des mélanges surprenants, du
piquant, du tendre, du salé-sucré, des hésitations, de l’audace, de l’amour…
« J’ai faim de mots. Je veux apprendre le français. Je veux dévorer des phrases, des livres. »
Le spectacle SUR LE BOUT DE LA LANGUE invite le groupe d’actrices et d’acteurs de tous âges à
jouer avec les mots et la langue française autour du thème de la nourriture.

 

 

A la recherche du bon mot avec Langophonies!

Par défaut

Hier matin, l’atelier Ordilangue a accueilli Iréné, Magalie et Victoria de l’association Langophonies pour une animation spéciale autour des langues. Leur devise: « pour une société bien dans ses langues! »

 

De quelle langue vient ce mot? Quelle(s) langue(s) parlez-vous à la maison? Pour faire les courses? Au travail? Avec vos ami.e.s? Avec vos enfants? Quelle(s) langue(s) voulez-vous leur transmettre? Quelle(s) langue(s) avez-vous étudiée(s)? Quelle(s) langue(s) préférez-vous parler, entendre? Quelle(s) langue(s) aimeriez-vous apprendre un jour?

Saviez vous que le mot « alcool » vient de l’arabe « al khôl », que le mot « azur » viendrait du persan « lazhward », que le mot « pantalon » vient de l’italien « pantalone » et que le mot « shampooing » a été importé d’Inde par les anglais lorsqu’ils ont découvert le verbe sanskrit « chāmpo » qui signifie « masser »?

Avec humour, Saïd a demandé « Est-ce que les français payent des impôts pour tous ces emprunts à d’autres langues?! »

 

Mayxy nous a raconté qu’elle vient du Laos. Elle est d’origine Hmong et sa langue maternelle est le Hmong. Elle le parle à la maison et l’a transmis à ses enfants. Mais avec ses petits-enfants nés en France, elle ne parle que français. Elle a aussi appris l’espagnol en Argentine et étudie le français depuis qu’elle est en France. Pour faire ses courses, elle parle français mais aussi laotien dans les boutiques spécialisées.

 

Barakat est nigériane: « Je viens du Nigéria. Ma langue maternelle c’est le yorubà. Je parle le yorubà avec mes enfants mais je le mélange avec le français pour que ce soit bien compris. J’étudie le français depuis que je suis en France. Au Nigéria j’ai fait mes études en anglais. Avec mes amis je parle français. »

Dédé est congolaise: « Les langues que je parle sont: le français, le portugais, le lingala. J’aime bien parler français, le lingala je le parle avec les Congolais et le portugais un peu avec les Angolais. A l’école j’ai étudié le français mais le portugais je l’ai appris dans la rue. Quand je fais mes courses je parle français. La langue que j’aimerais apprendre à mes enfants c’est le français, j’adore parler français. La langue que j’aimerais apprendre davantage c’est le français et l’anglais. »

Youssef est espagnol:  » Je viens d’Espagne. Je parle espagnol, arabe et marocain, et un peu français. A la maison nous parlons marocain mais mes enfants parlent français entre eux. »

Immacula est haïtienne: « Je parle deux langues: le créole et le français. La plupart du temps je parle français mais avec mes amies haïtiennes je parle créole. »

Cette activité nous a permis de nous poser des questions:

Pourquoi je ne transmets pas ma langue à mes enfants? Pourquoi je ne leur parle que français?

J’adore le portugais mais je ne le parle toujours pas, je dois peut-être m’efforcer à l’étudier et à rencontrer des personnes qui parlent portugais!

Dans mon centre social, il y a un espace lecture…

Par défaut

… et comme toujours, on est bien à l’espace lecture!

Lundi matin, au réveil, quelques jardiniers de français langue étrangère sont partis à la recherche d’objets et d’insectes dans le jardin partagé de l’espace lecture et de Carrefour 18. Ce qu’ils ont trouvé les a inspirés pour fabriquer leur propre jardin imaginaire.

A découvrir sur le blog de l’espace lecture en tapant ici

Voici le jardin d’Hasib:

« Dans mon  jardin il y a du soleil, la liberté, l’amour et des livres. On est bien dans mon jardin.

« Du soleil parce que la journée commence avec du soleil.

La liberté parce que la liberté est comme du air dans la terre.

L’amour parce que sans l’amour on peut pas vivre.

Les livres parce que sans les livres la vie est dans l’obscurité. »

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Lecture spectacle à la Péniche spectacle

Par défaut

Après la visite de la Péniche Spectacle dans le froid de février, RDV jeudi prochain 7 mars pour un nouveau moment de plaisir !

11h30: Visite de l’exposition photos

12h: Pique-nique à bord (chacun amène quelque chose à manger)

12h30: Spectacle. Pour en savoir un peu plus sur cette lecture musicale, cliquez ici

Des ondes dans le quartier…!

Par défaut

Suite et fin de notre cycle radio, avec la chouette intervention de Lania et Carl qui participent à la création de la toute nouvelle web-radio du Blosne « Quartier des Ondes »…

 

 

 

Grâce aux exercices de Lania….

 

 

…nous sommes prêts pour les enregistrements!!

 

 

 

En attendant la diffusion, courant janvier (il nous tarde!!!), nous nous

décontractons : merci Lania de nous apprendre à nous « relacher »…!

Et MERCI Carl pour ta patience et ton travail de montage…!!

 

 

 

 

 

Voilà pour cette fin d’année 2018!

BONNES FÊTES à tous!!

Nous vous retrouverons avec plaisir en 2019 pour continuer d’autres projets ensemble!!